Read Part One (in which I recall my own beginnings in the colonial era and wander into the present) Here.
The
rejection of absolutes, then, helped enable the setting aside of authorities and
colonial structures. The divine right of kings from an earlier stage in English
political history was replaced by the power of nobles, which in turn gave way
to a broader democracy, elevating the right of individuals to decide for
themselves what is right and what is wrong. [I note here that I am positing a
link between a political movement and a philosophical position. I invite those
who know these fields better than I to evaluate that link, if it indeed
exists.]
I
take this broader political movement to be mostly good. Totalitarianism is, I
believe, evil (at least on the stage of human relations). But I take the accompanying
(and perhaps enabling) philosophical movement to be unsustainable. It opens the
front door for us to expel the tyrant, and then opens the back door for us to
put on the tyrant’s mask and re-enter the room.
To
make my case, I consider the field of communications. We know that communication
between people requires a speaker, a medium, and a hearer. [Of course, there
are other forms of communication than speaking, but I must narrow the field to
describe what I see happening.] Many problems in communication come from the
communicator having one meaning in mind when he/she speaks, while the hearer
has a different understanding of the same symbols.
We
recognize such miscommunication when people speak from two different cultural
perspectives. In colonial Rhodesia, one can see a situation in which an Ndebele
worker might ask his European (English) boss for time off to go to a funeral, “because
my father has died.” The employer gives the worker leave to go to the funeral.
Two years later, the same thing happens again. The employer may assume that he
misunderstood the last time, but he is surprised. When the worker asks for time
off to go to his father’s funeral for a third time, the employer assumes that
the worker has been lying.
Consider
the meaning of father in Ndebele and English culture. Among the Ndebele, one uses
the term “father” for one’s biological father and his brothers. In English
usage, we use “father” and “uncles” to describe the same group of people.
Because the Ndebele learned that the English colonialists did not understand Ndebele
usage, they accommodated to our intellectual weakness and learned to say, “My father
died” and then “my Uncle died”. But there is in the original scenario no
necessary intent to deceive. The disjunction between Ndebele culture and
English culture was responsible for the original miscommunication.
As
evidence that my scenario above is not fanciful, I recall a conversation in
1992. I had asked an Ndebele elder in the church about the history of the
Brethren in Christ Church in Bulawayo, my home town. He said, “Well, when your
father Arthur was Bishop, we began the work there. Then when your father David
was Bishop, we added more new churches.” He knew well enough that Arthur is my
Uncle and David my father, but he used traditional categories – which would
have confused me if I had not known what he meant.
Another
simple example – quite trivial. When we read that someone in the 1920s “had a
gay old time”, we do not assume homosexuality. Rather we recognize that
language changes, and that “gay” has taken on a meaning today it did not have
in earlier times.
[To be continued]
No comments:
Post a Comment